jeudi 25 juin 2009

La femme qui a des ouïes, et autres récits de la tradition orale malgache / anthologie établie et préfacée par Bernard Terramorsi

La femme qui a des ouïes, et autres récits de la tradition orale malgache /
anthologie établie et préfacée par Bernard Terramorsi. -
Ille-sur-Têt : K'A éditions, 2007. - 312 p. ; 21 cm. - (Kont).ISBN 2-910971-51-3

10ème édition du Prix du Livre Insulaire (Ouessant 2008)
ouvrage en compétition

NOTE DE L'ÉDITEUR : […]
Le corpus de cette anthologie est exemplaire de l'hétérogénéité de la tradition orale de la Grande Île. Ces récits issus du tanindrazana (la terre des ancêtres) ont des formes et des visées diverses : contes étiologiques et animaliers, légendes historiques, mythes de fondation, témoignages extraordinaires … Ces histoires ont aussi des origines ethnolinguistiques différentes, puisqu'elles ont été transcrites puis traduites en français des dialectes antandroy, antaimoro, antakarana, bara, betsileo, masikoro, sakalava, tanosy, vezo.La « réalité » est souvent décevante, les méprisants et les médisants, les malfaiteurs pavanent comme assurés de l'impunité. Le règlement des contes vient combler notre désir inassouvi de justice et de bonheur. Face à un « monde réel » devenue hostile à force d'incohérences et d'exclusions, ces récits sont des outils de démystification, ils ouvrent sur une nouvelle socialité, une harmonie retrouvée basée sur le mérite et le fihavanana (la confraternité, la solidarité).Le motif de ces contes et légendes est souvent l'origine d'un comportement ou d'une espèce vivante, la transgression d'un fady (tabou) légué par les ancêtres, notre bonne mémoire. Des conflits et des malheurs ont eu lieu in illo tempore, on pourrait s'en préserver en écoutant bien ces récits. Voici des histoires racontées de mémoire, par cœur.
SOMMAIRE
Préface : Madagascar au cœur, Bernard Terramorsi
Contes Tandroy, recueillis et traduits par Sylvia Hanitra Andriamampianina
Contes Sakalava, recueillis par Robert Jaovelo-Dzao
Contes animaliers tanosy de la région de Fort-Dauphin, recueillis par Jean-Pierre Lambo, traduction et présentation par Clément Sambo
Contes Bara, recueillis et traduits par Barthélémy Manjakahery
Mythes, contes, légendes et témoignages sur les femmes aquatiques au sud-ouest de Madagascar, recueillis par Thomas Mouzard
Contes et légendes de Nosy Be, recueillis et traduits par Natacha Raharisoa Manana-Terramorsi et Bernard Terramorsi
Récits légendaires, recueillis et traduits par Georges Rakotondraibe
Andrianalivoaziry et l'hydre à sept têtes, extraits d'un sorabe traduits par Jobily Rakotoson, présentation et notes de Magali Marson
Contes Betsileo, recueillis et traduits par Georges Razafimamonjy et Bernard Terramorsi Repères bibliographiques, Clément Sambo et Bernard Terramorsi

COMPLÉMENT BIBLIOGRAPHIQUE
Clément Sambo, « Folklore oral des enfants malgaches », Paris : INALCO, 1988
Clément Sambo, « Contes et légendes tandroy », Paris : L'Harmattan, 1999
« Démons & merveilles : le surnaturel dans l'océan Indien » éd. par Bernard Terramorsi, Valérie Magdelaine-Andrianjafitrimo et Jean-Claude Carpanin Marimoutou, Saint-Denis (La Réunion) : Université de La Réunion, Océan éditions, 2005

Aucun commentaire: