mardi 12 janvier 2016

ohabolana , recherchons source de ces proverbes ? traduction par L.-M. C.


"ni hazo avo halan-drivotra"

 « le grand arbre est pris dans les vents »  , autrement dit qu'il n'est pas bon de s'élever au-dessus des autres.
"Aleo manao sokina maka vohn-tan"

Les Malgaches ont l'obsession de ne pas se faire remarquer, comme en témoigne ce proverbe " mieux vaut faire comme la taupe qui se fond dans la nature"

-----------------------

 https://twitter.com/sainagasydadabe/status/686843664878972932


Aucun commentaire: